Scholarly Panels
Contributions from academics drawing on the method and resources of their respective disciplines.
Panels / topics proposed to date:
-
Sino-Vatican Relations in Historical Perspective
-
Sociological Perspectives on Christianity
in Contemporary China -
The Sinicisation of Religion in China Today
-
Environmental Issues and the Faith Communities of China
Click this button for a form to enter:
-
suggestions for panels and topics
-
suggestions concerning speakers (including yourself)
-
submission of brief abstracts
-
other suggestions or feedback
Note: Panel organizers (only) will have conference registration fees waived in appreciation for their service to the gathering.
Presentations and
workshops
Discussion forums and practical advice from people involved in the life of the Church in China and in the Chinese diaspora.
Practical workshops and presentations requested to date:
-
Faith and the Current Generation
-
Social Services: Making a Contribution in China Society
-
The American University Context
-
Relations among Christians and China
-
Paths to Discipleship
-
Religion in the City
Click this button for a form to enter:
-
suggestions for workshops or presentations
-
suggestions concerning speakers (including yourself)
-
other suggestions or feedback
Note: Presenters will have their conference registration fees waived in appreciation for their service to the gathering.
Search Results
324 results found with an empty search
- Jesus Promises Rest for Those Who Are Weary and Burdened
Icon depicting Christ's entry into Jerusalem (ca. 14th century, St. Catherine's Monastery of Mount Sinai) In this week's bilingual Scripture reflection, Fr. Joseph Ruan invites us to consider how Jesus promises rest for those who are weary and burdened. Fr. Ruan's reflection is below, in Chinese and then in English: Scripture Reflection in Chinese: 常年期第十四主日(甲年) 今天的福音,是《玛窦福音》中最温暖、最安慰人心的一段经文。耶稣向所有劳苦、疲惫、背负重担的人发出邀请:「凡劳苦和负重担的人,你们都到我跟前来,我要使你们安息。」(玛11:28)两千年来,这句话不断安慰着无数人的心灵。无论是在战争中、疾病中、贫穷中,还是在家庭、工作、信仰的挣扎中,许多人都是因着这句话重新找到了希望。今天,这句话同样是耶稣亲自向我们每一个人说的。 要真正理解这段福音,我们需要了解它的背景。在《玛窦福音》第十一章之前,耶稣已经在加里肋亚宣讲天国,治愈病人,驱逐魔鬼,施行了许多奇迹。然而,许多人虽然亲眼看见这些神迹,却仍然拒绝相信祂。苛辣匝因、贝特赛达和葛法翁等城镇,并没有因为见到默西亚而悔改(参阅玛11:20-24)。法利塞人和经师更不断质疑耶稣、反对耶稣。在这样的背景下,我们原以为耶稣会感到失望,甚至责备那些拒绝祂的人。然而,福音却告诉我们,耶稣首先举目感谢天父:「父啊!天地的主宰,我称谢祢,因为祢将这些事瞒住了智慧和明达的人,而启示给小孩子。」(玛11:25) 这里所说的「智慧和明达的人」,并非指真正有学问的人,而是那些自以为知道一切、自以为不需要天主的人。相反,「小孩子」并非年龄幼小,而是指心灵谦卑、愿意信赖天主的人。他们承认自己的有限,因此愿意接受天主的启示。事实上,天主从不拒绝有知识的人,而是拒绝骄傲的心;天主不会偏爱无知的人,而是喜爱谦卑的人。正如《箴言》所说:「天主抗拒骄傲人,却赏赐恩宠给谦卑的人。」(箴3:34;参阅雅4:6) 今天的世界,比任何时代都拥有更多的知识和科技。人工智能、高速网络、医学进步,使我们的生活越来越方便。然而,人类的内心却未必因此更加平安。许多人拥有丰富的物质,却失去了心灵的宁静;拥有许多朋友,却依然感到孤独;拥有成功的事业,却承受巨大的压力。焦虑、忧郁、失眠、家庭破裂、人际关系紧张,这些问题并没有随着科技的发展而减少。现代人最大的贫穷,并非缺少金钱,而是缺乏内心真正的安宁。 正因为如此,耶稣才向全世界发出邀请:「凡劳苦和负重担的人,你们都到我跟前来,我要使你们安息。」(玛11:28)这里所说的「劳苦」,不仅是身体上的辛劳,也包括精神上的疲惫、心灵上的挣扎和信仰上的软弱;「重担」不仅是生活的压力,也包括罪恶感、失败、恐惧、焦虑,以及那些压在心中多年无法放下的伤痛。耶稣知道人的生命有许多重担,因此祂不会说:「等你们解决所有问题以后再来。」祂只是说:「到我这里来。」因为真正的安息是在困难中拥有基督的陪伴。 耶稣继续说:「你们背起我的轭,跟我学习吧!因为我是良善心谦的,这样,你们必会得到安息。」(玛11:29)现代人听见「轭」这个字,很容易联想到束缚和压力。但在耶稣时代,「轭」是套在两头牛肩上的木架,使牠们能够一起工作。通常,一头年长而强壮的牛,会带着年轻的牛前进,承担大部分重量。因此,当耶稣邀请我们背负祂的轭时,并不是要增加我们的负担,而是邀请我们与祂同行,让祂带领我们、扶持我们。基督徒的生命,就是每天与基督一起走人生的道路。 因此,耶稣才会说:「我的轭是柔和的,我的担子是轻省的。」(玛11:30)这句话并不是说跟随基督就不会遇到困难。事实上,耶稣自己已经背起了十字架(参阅若19:17);宗徒们为了福音遭受迫害(参阅宗5:41);历代圣人也经历了无数考验。耶稣并没有应许我们一生没有十字架,但应许我们永远不会独自背负十字架。当人与基督同行的时,同样的痛苦,因为有了恩宠,便能够坚持;同样的眼泪,因为有了希望,便不会绝望;同样的人生道路,因为有了主耶稣的陪伴,便充满了光明。 今天第一篇读经同样帮助我们认识耶稣是谁。匝加利亚先知预言:「请看,你的君王要到你这里来,他是正义的,也是救主;谦虚地骑在驴上,骑在驴驹上。」(匝9:9)古代君王凯旋时,都会骑着高大的战马,象征权力和军事力量。然而,耶稣进入耶路撒冷时,却故意骑着一匹驴驹(参阅玛21:1-11),应验了先知的话。祂来不是要征服别人,而是来拯救罪人;不是建立地上的王国,而是建立天主的国;不是依靠武力,而是依靠爱与牺牲。匝加利亚进一步说:「祂要向万民宣布和平。」(匝9:10)耶稣正是这位和平的君王。直到今天,世界依然充满战争、冲突和分裂,而真正的和平,仍然来自基督,因为只有祂能够改变人的心。 圣保禄在今天第二篇读经提醒我们:「如果那使耶稣由死者中复活者的圣神住在你们内……祂也必要藉着住在你们内的圣神,使你们有死的身体获得生命。」(罗8:11)保禄告诉我们,一个真正属于基督的人,是一个让圣神居住在心中的人。按照肉性生活,就是让自私、贪婪、嫉妒、骄傲、愤怒控制自己;按照圣神生活,就是让天主每天改变我们的思想、言语和行为。圣神并不会一下子消除我们的软弱,却会不断赐给我们力量,使我们越来越肖似基督。 今天耶稣邀请我们做的是回到信仰最简单、也是最重要的一步──来到祂面前。每天花一点时间祈祷,每个主日忠实参与感恩祭,经常领受修和圣事和圣体圣事,把自己的忧虑放在天主手中,学习以基督的眼光面对人生。当我们越亲近主,内心便越平安。正如圣伯多禄宗徒劝勉我们:「你们要把一切挂虑都托给祂,因为祂必照顾你们。」(伯前5:7) 弟兄姐妹,今天我们每个人都背负着不同的重担。有人为家庭忧心,有人为健康担忧,有人为子女操心,有人为未来感到迷惘,也有人长期背负着心中的伤痛和罪恶感。耶稣今天要求我们来到祂面前;祂只是温柔地邀请我们:「到我这里来。」(玛11:28)希望我们怀着谦卑信赖的心,回应主耶稣的邀请,把自己的生命交托给祂,与祂同负一轭,向祂学习良善与谦卑。如此,我们便会亲身体验祂今天所应许的恩典:「你们必得到安息。」(玛11:29) Scripture Reflection in English: Fourteenth Sunday in Ordinary Time (Year A) Today’s Gospel contains one of the most beautiful and comforting invitations in all of Sacred Scripture. Jesus says, “Come to me, all you who labor and are burdened, and I will give you rest” (Matthew 11:28). For more than two thousand years, these words have brought hope to countless people. In times of war, illness, grief, poverty, family struggles, and personal failure, Christians have found strength in this promise. Today, Jesus speaks these same words to each one of us. To appreciate the depth of this invitation, we need to understand the context of today’s Gospel. By the time we reach Chapter 11 of Matthew, Jesus has already spent much of His public ministry preaching throughout Galilee. He has healed the sick, cast out demons, and performed many miracles. Yet many people remain unmoved. The cities of Chorazin, Bethsaida, and Capernaum have witnessed His mighty works but refuse to repent (Matthew 11:20–24). The Pharisees and scribes continue to question His authority and reject His message. Faced with such unbelief, we might expect Jesus to express disappointment or frustration. Instead, He turns to His Father in prayer and says, “I give praise to you, Father, Lord of heaven and earth, for although you have hidden these things from the wise and the learned you have revealed them to little ones” (Matthew 11:25). Jesus is not criticizing education or human intelligence. Throughout the history of the Church, many saints have been brilliant scholars and gifted theologians. The problem is not knowledge but pride. The “wise and the learned” represent those who trust so completely in themselves that they no longer believe they need God. The “little ones” are those who approach God with humility. They recognize their limitations, place their trust in Him, and remain open to His grace. God does not reject those who are intelligent; He resists those whose hearts are proud. As Scripture reminds us, “God resists the proud, but gives grace to the humble” (James 4:6; cf. Proverbs 3:34). Our modern world possesses more knowledge and technology than any previous generation. Artificial intelligence, advanced medicine, instant communication, and scientific discoveries have transformed our daily lives. Yet despite all these achievements, the human heart is often more restless than ever. Many people enjoy material abundance but lack inner peace. They have hundreds of online friends but still experience deep loneliness. They achieve professional success while carrying tremendous stress and anxiety. Depression, fear, family conflict, and emotional exhaustion have become common experiences. The greatest poverty of our age is often not the lack of material things but the absence of lasting peace. It is to this weary and burdened world that Jesus extends His invitation: “Come to me, all you who labor and are burdened, and I will give you rest” (Matthew 11:28). The burdens Jesus speaks about are not limited to physical labor. They include the weight of disappointment, guilt, anxiety, grief, illness, broken relationships, financial worries, and the hidden wounds we carry within our hearts. Jesus does not say, “Solve your problems first, and then come to me.” Neither does He say, “Become perfect before approaching me.” He simply says, “Come.” True rest does not come from the absence of difficulties but from the presence of Christ in the midst of them. Jesus continues, “Take my yoke upon you and learn from me, for I am meek and humble of heart; and you will find rest for yourselves”(Matthew 11:29). To many people today, the image of a yoke suggests another burden. In the time of Jesus, however, a yoke was a wooden beam placed over two oxen so they could work together. Usually one ox was older, stronger, and more experienced, guiding the younger animal while carrying most of the weight. When Jesus invites us to take His yoke, He is not placing a heavier burden upon us. He is inviting us to walk beside Him. He shares our burdens, guides our steps, and gives us the strength we do not possess on our own. The Christian life is never meant to be lived alone. This is why Jesus can say, “For my yoke is easy, and my burden light”(Matthew 11:30). He is not promising a life without suffering. Jesus Himself carried the Cross (John 19:17). The apostles endured persecution for the sake of the Gospel (Acts 5:41). Throughout history, the saints experienced countless trials and hardships. Christ never promised that His followers would be free from crosses. What He promised is that we would never carry our crosses alone. His grace gives us the strength to persevere. The same suffering becomes more bearable because His love sustains us. The same tears become filled with hope because He walks beside us. The first reading from the prophet Zechariah helps us understand who this Jesus truly is. The prophet proclaims, “See, your king shall come to you; a just savior is he, meek, and riding on an ass” (Zechariah 9:9). In the ancient world, victorious kings entered cities riding magnificent war horses as symbols of military power. Jesus deliberately fulfilled this prophecy when He entered Jerusalem riding on a humble donkey (Matthew 21:1–11). He came not to conquer nations by force but to conquer hearts through love. He came not to establish an earthly kingdom built on violence but the Kingdom of God founded upon mercy, peace, and self-giving love. As Zechariah continues, “He shall proclaim peace to the nations” (Zechariah 9:10). In a world still divided by war, hatred, and violence, Christ remains our true King of Peace. In today’s second reading, Saint Paul reminds us that “if the Spirit of the one who raised Jesus from the dead dwells in you… he will give life to your mortal bodies also” (Romans 8:11). A Christian is called to live according to the Holy Spirit rather than according to selfish desires. Left to ourselves, we easily become controlled by pride, anger, greed, envy, or fear. But when the Holy Spirit dwells within us, He gradually transforms our hearts, enabling us to become more patient, more forgiving, more generous, and more like Christ. The Christian life is not simply about trying harder; it is about allowing God’s grace to work within us every day. Ultimately, Jesus invites us to do something very simple, yet profoundly life-changing: to come to Him. We come to Him each day in prayer. We come to Him every Sunday in the Holy Eucharist. We come to Him in the Sacrament of Reconciliation, where He lifts the burden of our sins. We come to Him whenever we place our worries into His loving hands. The closer we draw to Christ, the more deeply we experience the peace that only He can give. As Saint Peter encourages us, “Cast all your worries upon him because he cares for you” (1 Peter 5:7). Every one of us comes to church today carrying some kind of burden. Some worry about their families. Others struggle with illness, loneliness, financial difficulties, or uncertainty about the future. Some continue to carry wounds from the past or the heavy weight of guilt. Jesus does not ask us to become stronger before we come to Him. He simply invites us, “Come to me”(Matthew 11:28). May we respond with humble and trusting hearts, place our lives into His hands, learn from His meekness and humility, and discover the fulfillment of His promise: “You will find rest for yourselves”(Matthew 11:29). Amen. Fr. (Joseph) Guozhang Ruan was born and ordained in China. After serving in parish ministry in the Diocese of Mindong, Fujian, he pursued advanced studies in moral theology in Rome, earning a doctorate from the Pontifical Lateran University. Since coming to the United States in 2004, he has served in several parishes in the Archdiocese of New York. He is currently the Director of the Chinese Apostolate for the Archdiocese of New York and Parochial Vicar of Holy Rosary Church on Staten Island. His ministry focuses on serving Chinese Catholics, promoting evangelization, and fostering greater understanding between the Church in China and the universal Church. ---------------------- The USCCA is a 501(c)3 tax-exempt organization. Your donations are tax-deductible to the maximum extent allowed by law. The success of our work depends upon the generosity of people like you.
- Solemnity of Saints Peter and Paul, Apostles
Icon depicting Peter and Paul In this week's bilingual Scripture reflection, Fr. Joseph Ruan invites us to consider the exemplary faithfulness and perseverance of Saints Peter and Paul. Fr. Ruan's reflection is below, in Chinese and then in English: Scripture Reflection in Chinese: 圣伯多禄及圣保禄宗徒节 今天普世教会隆重庆祝圣伯多禄及圣保禄两位宗徒。他们一位是渔夫,一位是法利塞人;一位跟随耶稣三年,一位曾迫害教会;一位受派牧养羊群,一位奉命向万民传扬福音。他们的个性不同、背景不同、恩宠不同、使命也不同,却走向同一个目标:为基督献出生命,为教会奠定基础。因此,今天教会把他们放在同一天庆祝,不仅纪念两位伟大的圣人,同时也让我们看到:天主不要求每一个人都一样,祂愿意藉着不同的人、不同的恩宠、不同的使命,共同完成同一个救恩计划,建立同一个基督的教会。 今天的福音一开始,耶稣来到斐理伯的凯撒勒雅,先问门徒:「人们说人子是谁?」(玛16:13)门徒回答了各种不同的意见:「有人说是洗者若翰;有人说是厄里亚;也有人说是耶肋米亚,或先知中的一位。」(玛16:14)这些答案都不错,却都是别人对耶稣的看法。于是耶稣进一步追问:「你们说我是谁?」(玛16:15)这是整部福音最重要的问题之一,也是每一位基督徒一生都必须回答的问题。因为信仰不能建立在别人怎么说,而必须建立在我们与耶稣真实的关系上。伯多禄代表所有宗徒回答:「你是默西亚,永生天主之子。」(玛16:16)这是玛窦福音最伟大的信仰宣言。耶稣立即称赞他说:「这不是血肉启示你的,而是我在天上的父。」(玛16:17)换句话说,真正的信德,不是人的推理,不是知识的累积,也不是一种宗教习惯,而是天主的恩宠,是天父亲自开启我们的心,使我们认识耶稣、相信耶稣,并愿意跟随耶稣。 紧接着,耶稣说出了一句影响整个教会历史的话:「你是伯多禄,在这磐石上,我要建立我的教会。」(玛16:18)这里有一句话值得我们特别留意,耶稣没有说:「建立你的教会」,也没有说:「建立人的教会」,而是说:「我的教会。」(玛16:18)教会属于基督,不属于任何一个人。教宗不是教会的主人,而是基督托付羊群的牧者;主教、神父、修女以及所有教友,都只是教会的服务者。正因为教会属于基督,所以两千年来,无论经历多少迫害、战争、分裂、异端或世俗主义的冲击,教会始终没有灭亡,因为真正保护教会的是基督自己。所以耶稣继续保证说:「阴间的门决不能战胜她。」(玛16:18)这并非保证教会不会受苦,而是保证教会永远不会失败,因为教会建立在基督这块永不动摇的磐石上。 今天第一篇读经,正好印证了耶稣这句话。黑落德为了讨好犹太人,先杀了雅各伯宗徒,又把伯多禄关进监狱。圣经特别描写当时的情景:伯多禄被两条铁链锁住,两旁各有士兵看守,门外还有卫兵把守,在人的眼中已经毫无希望,第二天就可能被处死。然而,《宗徒大事录》特别记下一句话:「教会却恳切为他向天主祈祷。」(宗12:5)就在黑落德准备提审他的前一夜,天主派遣天使来到监狱,锁链脱落,铁门自动打开,伯多禄平安地走了出来。当他恢复清醒时,说:「现在我确实知道,主派了他的天使来救我。」(宗12:11)伯多禄能够获救,不单是天使显现,也因为整个教会同心祈祷。这告诉我们,教会真正的力量,不在武力,不在财富,也不在权势,而是在祈祷,在天主的恩宠。今天世界许多地方,教会仍然面对战争、暴力、世俗主义、冷漠和迫害,有些地方不能自由传扬福音,有些地方神父修女受到限制,也有不少教友因为信仰而受苦。然而,只要教会继续祈祷,继续忠于基督,上主仍会在祂的时候,开启那一道在人看来无法打开的「铁门」。 第二篇读经让我们看到另一位伟大的宗徒——圣保禄。他写这封信时,已经知道自己离世的时候到了,因此留下了一段极其感人的临终遗言:「这场好仗,我已打完;这场赛跑,我已跑到终点;这信仰,我已保持了。」(弟后4:7)这是一个即将结束生命的人,对自己一生最真实的总结。他没说自己建立了多少教会,没说自己写了多少书信,没说自己赢得多少荣耀,更没说自己拥有多少财富。他只说了三件事:好仗打完了,赛跑跑完了,信仰守住了。这就是基督徒一生最大的成功。今天这个世界习惯用财富、地位、名声和权力来衡量一个人的价值,但天主衡量我们的标准只有一个,就是有没有忠于祂。保禄一生经历鞭打、监禁、沉船、饥饿、误解和迫害,却始终没有放弃福音;最后在罗马为主斩首殉道。伯多禄则谦卑地请求倒钉十字架,因为他认为自己不配像师傅一样受死。在世人的眼中,他们似乎失败了;但在天主眼中,他们却赢得了「正义的冠冕」。(弟后4:8)他们的一生告诉我们,真正的成功,其实并非活得多么辉煌,而是忠于基督直到最后一刻。 今天教会把伯多禄和保禄放在同一天庆祝,还有一个很深的意义。伯多禄代表教会的合一,保禄代表教会的福传。伯多禄使教会保持同一个信仰,同一个牧者,同一个团体;保禄把福音从耶路撒冷带到小亚细亚、希腊,最后一直传到罗马,使救恩临于万民。教会若只有合一,却没有福传,就会失去生命力;教会若只有福传,没有合一,就容易四分五裂。因此,教会既需要伯多禄,也需要保禄;既要坚守纯正的信仰,也要勇敢向世界宣讲福音。这也是今天教会不断提醒我们的使命。 事实上,每一位基督徒都有自己的圣召。有人像伯多禄一样,默默牧养家庭,忠诚守护信仰;有人像保禄一样,积极传扬福音,勇敢见证基督。有人善于祈祷,有人善于服务;有人善于教导,有人善于关怀;有人站在前面领导,有人在幕后默默奉献。恩宠可以不同,使命可以不同,工作方式也可以不同,但目标永远只有一个,就是光荣天主,建立教会。 最后,让我们再次回到耶稣提出的那个问题:「你们说我是谁?」(玛16:15)这是两千年前耶稣向宗徒提出的问题,也是今天祂向我们每一个人提出的问题。如果耶稣只是历史人物,我们不会坚持信仰;如果祂只是伟大的道德导师,我们也不会愿意背起十字架跟随祂。只有当我们真正相信祂是「默西亚,永生天主之子」(玛16:16),我们的生命才会真正改变,我们才能像伯多禄和保禄一样,无论顺境或逆境,都坚定跟随基督,直到生命的最后一刻。 祈祷圣伯多禄帮助我们,拥有坚固如磐石的信德,始终与教会保持共融;祈愿圣保禄帮助我们,燃起传扬福音的热火,勇敢在生活中见证基督。但愿我们有一天也能够像圣保禄一样,在人生终点满怀平安地说:「这场好仗,我已打完;这场赛跑,我已跑到终点;这信仰,我已保持了。」(弟后4:7)到那一天,我们也将与圣伯多禄、圣保禄一起,同享天主早已为忠信的人所预备的光荣冠冕。 Scripture Reflection in English: Solemnity of Saints Peter and Paul, Apostles Today the universal Church joyfully celebrates the Solemnity of Saints Peter and Paul, the two great pillars of the Church. One was a fisherman, the other a Pharisee. One followed Jesus throughout His public ministry; the other once persecuted the Church. One was entrusted with shepherding Christ’s flock; the other was sent to proclaim the Gospel to the Gentiles. Their personalities, backgrounds, gifts, and missions were very different, yet they shared the same goal: to give their lives for Christ and to lay the foundation of His Church. Today we celebrate not only two great saints, but also the wonderful way God accomplishes one plan of salvation through different people, different gifts, and different vocations. In today’s Gospel, Jesus first asked His disciples, “Who do people say that the Son of Man is?” (Mt 16:13) They answered with many different opinions: “Some say John the Baptist, others Elijah, still others Jeremiah or one of the prophets.” (Mt 16:14) These answers were not entirely wrong, but they reflected only what other people thought about Jesus. Then Jesus asked the most important question of all: “But who do you say that I am?” (Mt 16:15) This question is not only for Peter and the Apostles. It is a question that every Christian must answer personally. Our faith cannot be based merely on what others believe, what our parents taught us, or what we learned in religion classes. Faith becomes real only when we personally encounter Christ and recognize who He truly is. Speaking on behalf of all the Apostles, Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.” (Mt 16:16) This is one of the greatest professions of faith in the entire New Testament. Jesus immediately replied, “Blessed are you… For flesh and blood has not revealed this to you, but my heavenly Father.” (Mt 16:17) True faith is not simply the result of human intelligence, philosophical reasoning, or accumulated knowledge. It is first of all a gift of God’s grace. Before we seek God, God has already sought us. Before we come to know Christ, the Father has already opened our hearts to believe in Him. Jesus then made a promise that would shape the entire history of the Church: “You are Peter, and upon this rock I will build my Church.” (Mt 16:18) Notice that Jesus did not say “your Church,” but “my Church.” The Church belongs to Christ. It does not belong to any pope, bishop, priest, or individual Christian. The Pope is not the owner of the Church but the shepherd entrusted by Christ to care for His flock. Bishops, priests, religious, and all the faithful are servants of the Church. Because the Church belongs to Christ, she has survived persecutions, wars, divisions, scandals, and countless trials throughout two thousand years of history. Christ also assures us, “The gates of the netherworld shall not prevail against it.” (Mt 16:18) This does not mean that the Church will never suffer; it means that she will never be defeated because Christ Himself remains her foundation. The first reading beautifully illustrates this promise. King Herod imprisoned Peter, placing him under heavy guard and preparing to execute him. Humanly speaking, there was no hope. Peter was chained between soldiers, guarded by multiple squads, and locked behind iron gates. Yet the Acts of the Apostles tells us, “Prayer by the Church was fervently being made to God on his behalf.” (Acts 12:5) During the night, the Lord sent an angel. Peter’s chains fell away, the prison gates opened, and he was set free. When Peter finally realized what had happened, he declared, “Now I know for certain that the Lord sent his angel and rescued me.” (Acts 12:11) The greatest strength of the Church has never been political influence, military power, or material wealth. Her true strength has always been prayer and the grace of God. Even today, many Christians around the world continue to experience persecution, restrictions, indifference, and suffering. Yet the same Lord who opened the prison gates for Peter continues to open doors that seem impossible to us. Whenever the Church remains faithful in prayer and trust, God continues to work in ways beyond human expectations. The second reading presents the final testimony of Saint Paul. Knowing that his earthly life was coming to an end, he wrote these moving words: “I have competed well; I have finished the race; I have kept the faith.” (2 Tim 4:7) These are not the words of a man boasting about his achievements, but of a faithful servant reviewing his life before God. Paul did not speak about how many churches he founded, how many letters he wrote, or how many places he visited. Instead, he rejoiced that he had remained faithful to Christ until the end. Our world usually measures success by wealth, status, influence, or popularity. God measures success differently. He asks only one question: Have we remained faithful? Paul endured beatings, imprisonment, shipwrecks, hunger, misunderstandings, and persecution, yet he never abandoned the Gospel. Peter, although he once denied Jesus three times, allowed God’s mercy to transform him into a courageous shepherd who ultimately gave his life for Christ. In the eyes of the world, both seemed to have failed. Yet in God’s eyes they received “the crown of righteousness.” (2 Tim 4:8) Their lives remind us that true success is not measured by earthly achievements but by faithful perseverance. There is another beautiful lesson in celebrating Peter and Paul together. Peter represents the unity of the Church, while Paul represents the missionary spirit of the Church. Peter safeguarded the unity of faith; Paul carried the Gospel to the nations. A Church without unity becomes divided. A Church without missionary zeal loses its vitality. Christ desires both: unity in faith and courage in evangelization. The same is true for each one of us. God gives different gifts and different vocations to different people. Some are called to be like Peter, faithfully caring for their families and strengthening the faith of others. Some are called to be like Paul, boldly proclaiming Christ wherever they go. Some lead; others serve quietly behind the scenes. Some teach; others console; some pray; others work tirelessly in charity. God does not ask us all to be Peter or Paul. He asks each of us to be faithful to the vocation He has given us. Finally, let us return to the question Jesus asks every disciple: “But who do you say that I am?” (Mt 16:15) If Jesus is only a historical figure, we will not remain faithful when difficulties come. If He is merely a great moral teacher, we will not take up our cross to follow Him. Only when we truly believe that He is “the Christ, the Son of the living God” (Mt 16:16) will our lives be transformed. Then, like Peter and Paul, we will remain faithful in times of joy and in times of suffering, trusting Christ until the very end. May Saint Peter obtain for us a faith as firm as the rock upon which Christ built His Church. May Saint Paul obtain for us the zeal to proclaim the Gospel with courage and love. And may each of us one day be able to say with confidence, “I have competed well; I have finished the race; I have kept the faith.” (2 Tim 4:7) Then we, too, will share with Saints Peter and Paul the eternal crown prepared by the Lord for all who remain faithful. Fr. (Joseph) Guozhang Ruan was born and ordained in China. After serving in parish ministry in the Diocese of Mindong, Fujian, he pursued advanced studies in moral theology in Rome, earning a doctorate from the Pontifical Lateran University. Since coming to the United States in 2004, he has served in several parishes in the Archdiocese of New York. He is currently the Director of the Chinese Apostolate for the Archdiocese of New York and Parochial Vicar of Holy Rosary Church on Staten Island. His ministry focuses on serving Chinese Catholics, promoting evangelization, and fostering greater understanding between the Church in China and the universal Church. ---------------------- The USCCA is a 501(c)3 tax-exempt organization. Your donations are tax-deductible to the maximum extent allowed by law. The success of our work depends upon the generosity of people like you.
- Thirteenth Sunday in Ordinary Time (Year A)
by Fr. Joseph Ruan In this Sunday's Gospel, Jesus challenges us to consider the cost and priorities of Christian discipleship. Similar to the Jewish culture at Jesus's time, traditional Chinese culture tends to place the family at the top of its hierarchy of values. Yet Jesus says that our love for him must be even greater than our love for our families. Fr. Joseph Run reminds us of the ultimate question: 在我的生命中,究竟谁排在第一位? (Who is most important in my life?) Painting by Chen Yuandu 陳緣督 (1902-1967), Housed in the Société des Auxiliaires des Missions Collection – Whitworth University Fr. Joseph's reflection is included below, in Chinese and then in English: Scripture Reflection in Simplified Chinese: 常年期第十三主日(甲年) 今天的福音中,耶稣说了一句令人震撼的话:「谁爱父母胜过爱我,不配作属于我的人; 谁爱儿女胜过爱我,不配作属于我的人。」(玛10:37)初听这句话,许多人都会感到困惑。 天主不是在十诫中命令人要孝敬父母吗? 耶稣为什么又要求门徒爱祂胜过自己的父母和子女? 难道耶稣反对家庭,反对亲情吗? 若只看今天这几节福音,很容易产生误解。 因此,我们必须回到《玛窦福音》第十章的整个背景,才能真正明白耶稣的教导。 《玛窦福音》全书共有五大讲论,第十章是第二篇讲论,通常称为「宗徒训示」(Missionary Discourse)。 在第十章开始,耶稣召叫了十二宗徒,赐给他们驱魔治病的权柄,并派遣他们到以色列各城镇宣讲:「天国临近了。」(玛10:1-15)然而,耶稣并没有向他们描绘一幅充满成功和掌声的图画。 相反地,从第十章十六节开始,耶稣便预告门徒将面对迫害:「我派遣你们去,如同羊进入狼群。」(玛10:16)他们将被交付公议会,在会堂里受鞭打,甚至被带到总督和君王面前作证。 更令人痛心的是,迫害不仅来自外面,也可能来自自己的家庭。 「兄弟将交出兄弟,父亲将交出儿子; 儿女也要起来反对父母。」(玛10:21)因此,今天福音所记载的玛窦福音10:37-42,正是整篇「宗徒训示」的结束,也是耶稣在派遣门徒前最后的勉励。 祂讨论的不是家庭伦理,而是门徒的代价。 要理解耶稣这句话,还必须了解当时犹太人的文化背景。 在第一世纪的犹太社会,家庭是整个人生命的中心。 一个人的身份、信仰、财产、名誉、职业,甚至宗教生活,都与家族密不可分。 若被家庭拒绝,往往意味着失去住所、失去产业,也失去在社会中的立足之地。 因此,耶稣要求人「爱我胜过爱父母」,对当时的人而言,是一项极大的挑战。 然而,耶稣并不是废除第四诫「孝敬父母」。 祂曾严厉责斥法利塞人,因他们借着人的传统逃避奉养父母的责任(参阅玛15:3-9)。 因此,耶稣今天所教导的,不是减少对父母的爱,而是建立爱的正确次序。 天主是一切生命的根源,也是一切爱的源头。 只有当天主居于生命的首位,我们才能真正去爱父母、配偶、子女以及所有的人。 若把任何人放在天主之上,即使是最亲近的家人,也可能不知不觉成为生命中的「偶像」。 第一诫始终是其他诫命的基础; 唯有先全心爱天主,我们才能按照天主的旨意去爱近人。 耶稣的这句话,同时也揭示了祂自己的身分。 在整部旧约中,没有任何一位先知敢要求人爱自己胜过父母。 梅瑟没有,厄里亚没有,今天读经一中的厄里叟也没有。 叔能妇人尊敬厄里叟,不是因为厄里叟本身,而是因为她认出「这位时常路过我们这里的天主的人,是一位圣者。」(列下4:9)先知只是带领人归向天主,从不取代天主。 然而,耶稣却要求门徒把祂放在生命的第一位。 若耶稣只是一位老师、一位先知,祂绝没有资格提出这样的要求。 正因为祂是降生成人的天主子,与圣父原为一体,所以祂要求人完全忠于祂,其实就是要求人完全忠于天主。 今天这段福音,也因此启示了基督的天主性。 接着,耶稣说:「谁不背起自己的十字架跟随我,不配作属于我的人。」(玛10:38)我们今天看到十字架,想到的是救恩、复活和爱。 但在耶稣说这句话时,祂尚未被钉十字架。 对当时的人而言,十字架是罗马帝国最残酷的死刑工具,是羞辱、痛苦和死亡的象征。 耶稣早已知道自己将走向十字架,也清楚告诉门徒:凡愿意跟随祂的人,也要准备走同样的道路。 信仰不是追求舒适,而是忠于真理; 门徒不是寻找掌声,而是愿意为基督作证。 当然,耶稣所说的十字架,并非泛指人生所有的不幸。 疾病、衰老、天灾或失败,是每一个人都可能遇到的处境。 福音中的十字架,更是指为了忠于基督而甘愿承受的牺牲。 例如,在充满诱惑的社会中仍然坚持诚实; 在家庭冲突中选择宽恕; 在充满世俗价值的环境中仍忠于信仰; 为了守护婚姻、生命和福音真理而付出代价。 这样的十字架,因与基督的十字架结合,便成为救恩的道路。 因此,耶稣接着说:「谁想保存自己的性命,反而要丧失性命; 谁为我的缘故丧失了性命,必要获得性命。」(玛10:39)这句话是整部福音最重要的属灵法则之一。 世俗认为,人生最大的成功就是保全自己、追求财富、地位、享受和安全; 然而,耶稣却指出,一个只为自己而活的人,最后反而失去生命真正的意义。 真正的生命,是在奉献中找到; 真正的喜乐,是在爱中获得; 真正的自由,是在完全交托天主时才能实现。 耶稣自己就是最好的榜样。 祂在十字架上交付了自己的生命,世人看来是一场失败,但正是借着祂的死亡与复活,救恩临到全人类。 因此,基督徒生命的规律始终是:十字架引向复活,死亡带来生命,奉献成就真爱。 今天第二篇读经,圣保禄正好帮助我们理解这个奥秘。 他说:「我们藉洗礼已归于死亡,与他同葬了,为使我们度新生活,如同基督藉父的光荣从死者中复活一样。」(罗6:4)洗礼并不是人生的一项宗教仪式,而是基督徒新生命的开始。 当我们受洗时,旧人已与基督同死,新人与基督一同复活。 因此,耶稣要求我们背起十字架,不是单靠人的意志去忍耐,而是依靠洗礼所赐的恩宠,在基督内不断向罪恶、自私、骄傲和旧我死去,使基督的新生命在我们身上日益彰显。 第一篇读经则为今天福音最后一段提供了一个美好的例证。 叔能妇人认出厄里叟是天主的圣者,便热情接待他,还特别在屋顶盖了一间小房子,放置床、桌子、椅子和灯,好让他每次经过时可以休息。 她这样做,并不是为了得到回报,而是出于对天主的敬爱。 最后,天主却藉厄里叟赏赐她一个多年所渴望的儿子。 这正印证了耶稣今天所说的:「谁接纳你们,就是接纳我; 谁接纳我,就是接纳那派遣我来的。」(玛10:40)接待天主的使者,就是接待天主。 福音最后,耶稣更说:「谁若只给这些弱小中的一个一杯凉水喝,因为他是门徒,我实在告诉你,他决不会得不到他的赏报。」(玛10:42)在炎热干旱的巴勒斯坦,一杯凉水虽然微不足道,却能带来真正的安慰。 耶稣借此提醒我们,天主所重视的,不一定是轰轰烈烈的大事,而是每一天那些出于爱德的小事。 一句鼓励的话,一次真诚的探望,一个温暖的微笑,一次耐心的陪伴,一个默默的服务,只要是因着基督而做,天主都看见,也必赏报。 今天的福音最后留给我们一个值得每一位基督徒反省的问题:在我的生命中,究竟谁排在第一位? 我们也许都会回答:「当然是天主。」然而,真正的答案,往往表现在我们每天的生活里。 我们是否把工作放在第一位? 是否把金钱、名誉、事业、享受,甚至把自己的孩子或家庭放在天主之前? 耶稣并不是要我们减少对家人的爱,而是教导我们:只有当天主居于生命的中心,我们才能真正按照祂的爱去爱每一个人。 希望我们常常记住,门徒的道路从来不是一条容易的道路,但却是一条通往永生的道路。也希望我们以基督为生命的首位,勇敢背起自己的十字架,善用洗礼所赐的新生命,在每天平凡的生活中,以爱德接待他人,以忠信跟随基督。 如此,我们必将经验到主耶稣所应许的恩宠,并在永生中获得那永不朽坏的赏报。 Scripture Reflection in English: Thirteenth Sunday in Ordinary Time (Year A) The Gospel for this Sunday contains some of the most challenging words Jesus ever spoke: “Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me… whoever does not take up his cross and follow after me is not worthy of me” (Mt 10:37-38). At first glance, these words may sound severe, even disturbing. Does Jesus ask us to love our families less? Does He contradict the Fourth Commandment, “Honor your father and your mother” (Ex 20:12)? To understand His teaching correctly, we must first understand the biblical and historical context in which these words were spoken. Matthew 10 is often called the Missionary Discourse, the second of the five great discourses in Matthew’s Gospel. After calling the Twelve Apostles by name (Mt 10:1-4), Jesus sends them out to proclaim that “the Kingdom of heaven is at hand” (Mt 10:5-15). Before they begin their mission, however, He does not promise them success or popularity. Instead, He prepares them for the reality of discipleship. Beginning in Matthew 10:16, Jesus warns them that they will be “like sheep in the midst of wolves.” They will be handed over to councils, scourged in synagogues, brought before governors and kings, hated because of His name, and even betrayed by members of their own families (Mt 10:16-36). The verses proclaimed in today’s Gospel (Mt 10:37-42) conclude this entire missionary discourse. They are Jesus’ final instruction before the Apostles begin their mission. Therefore, today’s Gospel is not primarily a lesson about family relationships; it is a teaching about the cost and priority of Christian discipleship. To appreciate the force of Jesus’ words, we must also remember the culture of first-century Judaism. Family was the center of religious, social, and economic life. A person’s identity was inseparable from his family, clan, and ancestors. To be rejected by one’s family often meant losing one’s home, inheritance, livelihood, and place within society. Moreover, honoring one’s parents was not merely a cultural expectation but one of the Ten Commandments. Against this background, Jesus’ statement would have sounded astonishing: “Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me.” Jesus is not abolishing the commandment to honor parents. In fact, elsewhere He strongly condemns those who neglect their parents under the pretense of religious devotion (Mt 15:3-9; Mk 7:9-13). Rather, Jesus is establishing the proper order of love. God must always occupy the first place because He is the source of every other love. Our love for parents, spouse, children, and friends becomes authentic only when it flows from our love for God. If any human relationship takes the place that belongs to God alone, even something as beautiful as family, that relationship can become an idol. The First Commandment always precedes the Fourth. Only when God is first can every other relationship flourish according to His will. Jesus’ words also reveal a profound truth about His own identity. Throughout the Old Testament, the prophets called Israel to love and obey God, but no prophet ever demanded that people love him more than their own parents. Moses never asked for such devotion. Elijah never claimed such authority. Even Elisha, whom we encounter in today’s first reading, was honored only because he was recognized as “a holy man of God” (2 Kgs 4:9). Jesus, however, says, “Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me.” Such a claim would be impossible for a mere teacher or prophet. Jesus can demand absolute allegiance because He is more than a prophet; He is the incarnate Son of God. Hidden within today’s Gospel is a profound Christological truth: to choose Christ above everything else is to choose God Himself. Jesus continues, “Whoever does not take up his cross and follow after me is not worthy of me” (Mt 10:38). We often hear these words after centuries of Christian reflection, with the image of the crucifix before our eyes. The first disciples, however, had not yet witnessed Jesus’ Passion. At that time, the cross was not a religious symbol but an instrument of Roman execution reserved for criminals and rebels. It represented humiliation, suffering, and death. Therefore, Jesus was telling His disciples from the very beginning that following Him would never be a path of worldly success alone. Discipleship requires sacrifice, perseverance, and complete trust in God. The cross that Jesus speaks about is not simply any hardship that enters our lives. Illness, disappointment, or personal struggles are part of the human condition. The Christian cross is the suffering that comes from remaining faithful to Christ. It may involve forgiving when forgiveness is difficult, defending the truth when it is unpopular, remaining faithful to one’s marriage, persevering in one’s vocation, or refusing to compromise one’s conscience. Every disciple has a unique cross, but every cross becomes meaningful when it is united to the Cross of Christ. Jesus then presents one of the greatest paradoxes in the Gospel: “Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it” (Mt 10:39). The world teaches us to preserve ourselves, to seek comfort, success, recognition, and security above everything else. Jesus reverses this logic. A life centered entirely on oneself ultimately becomes empty. Authentic life is discovered only through self-giving love. This paradox reaches its fulfillment in Christ Himself. On Good Friday, Jesus appeared to lose everything. Yet through His Resurrection He conquered sin and death forever. The pattern of the Christian life is therefore always the same: the Cross leads to Resurrection, death leads to life, and self-giving leads to true joy. Saint Paul develops this same mystery in today’s second reading from Romans. “We were indeed buried with him through baptism into death, so that, just as Christ was raised from the dead… we too might live in newness of life” (Rom 6:4). Baptism is not merely a beautiful ceremony marking our entrance into the Church. It is our participation in Christ’s Paschal Mystery. Through Baptism the old person dies, and a new creation is born. Therefore, Jesus’ call to lose our lives is not merely a moral challenge but the continuation of what began at Baptism. Every day Christians are invited to die to selfishness, pride, resentment, greed, and sin so that the life of Christ may become more visible within them. Today’s first reading beautifully illustrates the final section of the Gospel. The woman of Shunem recognized Elisha as “a holy man of God” and generously welcomed him into her home. She prepared a room with a bed, a table, a chair, and a lamp so that he might stay whenever he visited (2 Kgs 4:8-11). Her generosity was not motivated by the desire for a reward but by faith. Yet God blessed her with the unexpected gift of a son. Jesus echoes this same principle when He says, “Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives the one who sent me” (Mt 10:40). Hospitality shown to God’s messenger becomes hospitality shown to God Himself. The Gospel concludes with one of the most comforting promises Jesus ever made: “Whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones to drink because the little one is a disciple… will surely not lose his reward” (Mt 10:42). In the ancient Near East, where clean drinking water was precious, even offering a cup of cold water was considered an act of genuine kindness. Jesus reminds us that God’s Kingdom is built not only through heroic sacrifices but also through countless hidden acts of charity. Many Christians will never preach before thousands or die as martyrs, but every believer can offer kindness, hospitality, encouragement, forgiveness, and compassion. No act of love performed for Christ is ever too small to be noticed by God. Today’s Gospel ultimately asks one simple but searching question: Who truly occupies the first place in my life? Most Christians would immediately answer, “God.” Yet our daily priorities often reveal a different story. Work can become our highest priority. Financial success can become our greatest concern. Comfort, reputation, personal ambitions, or even our own family can quietly replace God at the center of our lives. Jesus does not ask us to love our families less. Rather, He teaches that only when God is first can we truly love everyone else with the love that comes from Him. Christian discipleship is not measured by the number of prayers we recite or the religious activities we perform. It is measured by the place Christ occupies in our hearts. If Christ is truly first, then every decision, every relationship, every sacrifice, and every act of charity will reflect His presence. Like the woman of Shunem, may we welcome the Lord into our homes. Like the Apostles, may we remain faithful even when discipleship demands sacrifice. And through the grace we received in Baptism, may we carry our cross with hope, knowing that whoever loses his life for Christ will ultimately find the fullness of eternal life. Fr. (Joseph) Guozhang Ruan was born and ordained in China. After serving in parish ministry in the Diocese of Mindong, Fujian, he pursued advanced studies in moral theology in Rome, earning a doctorate from the Pontifical Lateran University. Since coming to the United States in 2004, he has served in several parishes in the Archdiocese of New York. He is currently the Director of the Chinese Apostolate for the Archdiocese of New York and Parochial Vicar of Holy Rosary Church on Staten Island. His ministry focuses on serving Chinese Catholics, promoting evangelization, and fostering greater understanding between the Church in China and the universal Church. ---------------------- The USCCA is a 501(c)3 tax-exempt organization. Your donations are tax-deductible to the maximum extent allowed by law. The success of our work depends upon the generosity of people like you.
- Registration Open for Conference Mass and Banquet in Houston
As part of our upcoming Biennial Conference in Houston, Texas, the USCCA is glad to extend you an invitation to the Conference Mass and Banquet. The Conference Mass (open to the public) will be held at 5:30 PM at Ascension Chinese Mission in Houston; the Conference Banquet (registration required) will be held at 7:00 PM at Ocean Palace Restaurant. We invite you to learn more via our promotional flyer. To learn more about the conference and register as an attendee of the full conference (including the banquet), please navigate to the registration page. ---------------------- The USCCA is a 501(c)3 tax-exempt organization. Your donations are tax-deductible to the maximum extent allowed by law. The success of our work depends upon the generosity of people like you.
- A Scripture Reflection for Father's Day
by Fr. Joseph Ruan In this Sunday's Gospel, Jesus sends out the twelve disciples with missionary instructions. He tells them not to be afraid, reminding them that not even a sparrow falls to the ground without the foreknowledge and providential care of the Heavenly Father. Fr. Joseph Ruan offers a bilingual reflection on the Scriptures, a fitting gift for this Sunday, which happens to be Father's Day. Fr. Joseph's reflection is included below, in Chinese and then in English: Scripture Reflection in Simplified Chinese: 常年期第十二主日(甲年) 今天的福音中,耶稣连续三次对门徒说:「不要害怕」(玛10:26、28、31)。在短短几节经文中,这句话重复出现三次,可见这是耶稣特别强调的信息。事实上,整部圣经不断出现「不要害怕」这句话。当天主召叫亚巴郎时,祂说:「不要怕,我是你的盾牌。」(创15:1)当梅瑟带领以色列子民面对红海时,他说:「你们不要害怕。」(出14:13)当天使向圣母玛利亚报喜时,也说:「玛利亚,不要害怕。」(路1:30)因为自从原祖父母犯罪后,罪恶进入了世界,恐惧便一直伴随着人类;而天主不断向人保证,祂始终与自己的子民同在。 今天福音的背景是玛窦福音第十章记载耶稣派遣十二宗徒出去传教。在派遣他们之前,耶稣并没有向他们描绘一条轻松的道路。相反,祂清楚告诉他们,将会遭遇拒绝、迫害、诬告,甚至因为祂的名字而受到憎恨(玛10:17-22)。因此,当耶稣三次说「不要害怕」时,这是在困难已经被预告之后所给予的鼓励。这份鼓励并非建立在人性的乐观上,而是建立在对天主的信赖上。 耶稣首先说:「你们在人面前不要害怕;因为没有一件掩盖的事,将来不被揭露的;也没有一件隐秘的事,将来不被知道的。」(玛10:26)接着又说:「我在暗中对你们所说的,你们要在光天化日之下说出来;你们所听到的耳语,要在屋顶上宣扬出来。」(玛10:27)这里所谈的是传扬福音的使命。宗徒们所领受的真理,不是为了收藏,而是为了宣讲。在耶稣公开传教期间,许多人并不了解祂的身份,甚至误解祂、拒绝祂。然而,当耶稣完成救恩工程以后,门徒们必须勇敢地向世界宣告福音。福音最初只在巴勒斯坦一个小地区传播,后来却传遍世界各地。真理有时会被遮蔽,有时会遭到反对,但真理本身不会消失。光明最终会驱散黑暗,真理终将显露出来。因此,基督徒不要因为环境的压力而沉默,也不要因为别人的眼光而放弃信仰。 接着耶稣说:「你们不要害怕那杀害肉身,而不能杀害灵魂的人;宁要害怕那位能使灵魂和肉身一同投入地狱中的。」(玛10:28)这是福音中最值得深思的一句话。现代人十分重视身体健康、财富保障、社会地位和生活安全,这些都是天主赐予的恩惠,也值得珍惜。然而,耶稣提醒我们,人的生命有比肉身更深的层面,那就是灵魂与天主之间的关系。肉身生命终有结束的一天,灵魂却面向永恒。耶稣并非要我们轻视生命,而是帮助我们建立正确的价值次序。当一个人为了保存眼前的利益而放弃真理,为了避免损失而背弃良知,为了获得世俗的成功而远离天主时,他失去的远比得到的更多。许多殉道圣人之所以能够坚持到底,就是因为他们深信永恒的生命比现世的一切更加珍贵。 中国文化中有一句话:威武不能屈。孟子用这句话赞扬那些在强权和压力面前仍然坚持正义的人。基督徒的勇气同样来自内心对真理的坚持,但这种力量更来自对天主的信赖。因为我们相信,生命最终掌握在天主手中,历史最终也掌握在天主手中。 随后,耶稣用一个非常生动的比喻来说明天父的眷顾:「两只麻雀不是只卖一个铜钱吗?但是若没有你们天父的许可,连一只也不会掉在地上。」(玛10:29)在耶稣时代,麻雀是市场上最廉价的鸟类之一,穷人可以买来食用。耶稣故意选择这样一种最不起眼的生物,来说明天主的照顾无远弗届。连麻雀这样微不足道的小生命,都在天主的眷顾之中,更何况是按照天主肖像所创造的人呢? 因此耶稣继续说:「就是你们的头发,也都一一数过了。所以,你们不要害怕;你们比许多麻雀要贵重得多呢!」(玛10:30-31)这句话并不是告诉我们天主真的在计算每个人有多少根头发,而是用一种极其生动的表达方式来说明天主对我们的认识和关怀。祂知道我们的过去,也知道我们的现在;祂了解我们的喜乐,也了解我们的忧伤;祂看见我们的努力,也看见我们的软弱。很多人在人生低谷时会怀疑自己的价值,觉得自己被遗忘、被忽视、被抛弃。然而,在天主眼中,每个人都是独一无二的,每个人都是祂深爱的儿女。 今天的第一篇读经正好为我们提供了一个具体的榜样。耶肋米亚先知因为忠实宣讲天主的话而受到攻击。他说:「我听到很多人的耳语:惊慌四起!你们揭发谁,我们就必对他提出控诉。」(耶20:10)甚至连他的朋友都在等待他跌倒。面对这样的处境,耶肋米亚也曾感到痛苦和孤独。然而,他最后仍然坚定地宣告:「上主与我同在,他好像一位孔武有力的战士。」(耶20:11)耶肋米亚的力量来自天主的同在。正因为相信天主没有离弃他,他才能在重重压力之下继续完成自己的使命。 第二篇读经则把我们的目光带到更广阔的救恩历史之中。圣保禄指出:「因一个人的过犯,众人都死了;那么,天主的恩宠和那因耶稣基督一人的恩宠所施予的恩惠,就要更丰富地赐给众人。」(罗5:15)亚当因违背天主的命令,把罪恶和死亡带进世界,基督的恩宠却为世界带来了新的生命。今天人类面对的许多恐惧,归根结底都与罪恶和死亡有关。我们害怕失去,害怕衰老,害怕疾病,害怕死亡,因为这一切都提醒我们自身的有限。然而,基督藉着十字架和复活战胜了罪恶和死亡,也为我们开启了永恒生命的大门。因此,基督徒面对未来时,心中始终怀有希望,因为我们知道死亡并不是终点,天主的恩宠远远超过人的软弱。 今天在美国也是父亲节。福音中关于天父眷顾的教导,使我们特别想到父爱的意义。中国人常说:父爱如山。高山不会天天说话,却默默支撑着大地;许多父亲也是如此。他们为了家庭辛勤工作,为了子女默默付出,承担责任,承受压力,却很少提起自己的辛劳。地上的父亲用有限的方式表达爱,天父则以无限的慈爱照顾我们。耶稣告诉我们,连麻雀都在天父的眷顾之中,连我们的头发祂都知道。这样的天父永远不会遗忘自己的儿女,也永远不会离弃那些信赖祂的人。 今天福音最重要的信息,就是邀请我们把恐惧化为信赖。当真理受到挑战时,我们不要害怕;当信仰遭遇考验时,我们不要害怕;当面对疾病、衰老和人生风雨时,我们也不要害怕。因为上主如同耶肋米亚所说,是孔武有力的战士;因为基督已经战胜了罪恶和死亡;因为天父认识我们、爱护我们,并时时刻刻看顾我们。 让我们把耶稣今天的话深深铭记在心:「你们不要害怕;你们比许多麻雀要贵重得多呢!」(玛10:31)希望这句话成为我们生活中的力量,在顺境中怀着感恩,在逆境中保持信德,在人生的每一个阶段都坚定地信赖天父的慈爱与照顾。 Scripture Reflection in English: Twelfth Sunday in Ordinary Time (Year A) In today’s Gospel, Jesus repeats the same command three times: “Do not be afraid” (Mt 10:26, 28, 31). Whenever Jesus repeats something, we should pay close attention, because He is emphasizing a truth that His disciples will need throughout their lives. Fear is one of the most universal human experiences. People fear sickness, aging, financial uncertainty, failure, loneliness, rejection, and death. Since the fall of Adam and Eve, fear has accompanied humanity. Yet throughout Sacred Scripture, God continually reassures His people. When God called Abraham, He said, “Do not fear; I am your shield” (Gen 15:1). When Moses stood before the Red Sea with the Israelites trapped behind him, he declared, “Do not be afraid” (Ex 14:13). When the angel appeared to Mary at the Annunciation, he said, “Do not be afraid, Mary” (Lk 1:30). Today’s Gospel continues that same message: God is with His people, and therefore they need not live in fear. To understand today’s Gospel properly, we must remember its context. Matthew chapter 10 contains Jesus’ missionary discourse as He sends the Twelve Apostles out to preach. Before sending them, Jesus does not promise comfort or success. Instead, He warns them that they will face opposition, persecution, rejection, and even hatred because of His name (Mt 10:17-22). Therefore, when Jesus says, “Do not be afraid,” He is not offering shallow encouragement. He is preparing His disciples to remain faithful in difficult circumstances. Their courage must rest not on optimism or self-confidence but on trust in God. Jesus first says, “Fear no one. Nothing is concealed that will not be revealed, nor secret that will not be known” (Mt 10:26). He continues, “What I say to you in the darkness, speak in the light; what you hear whispered, proclaim on the housetops” (Mt 10:27). Here Jesus is speaking about the mission of proclaiming the Gospel. The truth entrusted to the Apostles is not meant to remain hidden. During His public ministry many people misunderstood Jesus, rejected Him, or failed to recognize who He truly was. After His death and resurrection, however, the disciples would be called to proclaim openly what they had received from Him. The history of Christianity confirms the truth of Jesus’ words. What began as a small group of disciples in a remote corner of the Roman Empire eventually spread throughout the world. Truth may be opposed, misunderstood, or temporarily obscured, but it cannot be destroyed. God’s light eventually overcomes darkness. For this reason, Christians must not allow fear of criticism, social pressure, or public opinion to silence their witness to Christ. Jesus then speaks a second time about fear: “Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul” (Mt 10:28). These words challenge us to examine our priorities. Modern society places enormous value on physical health, financial security, social status, and personal success. These are important gifts and should be appreciated. Yet Jesus reminds us that human life has a deeper dimension. The body is mortal, but the soul is destined for eternity. Jesus is teaching His disciples to see life from the perspective of eternity. A person may preserve wealth, reputation, or comfort and still suffer a profound spiritual loss. Many saints and martyrs remained faithful under persecution because they understood that eternal life is worth more than anything this world can offer. Christian courage flows from the conviction that our ultimate destiny rests in God’s hands. Jesus then offers one of the most beautiful images of divine providence in the Gospel: “Are not two sparrows sold for a small coin? Yet not one of them falls to the ground without your Father’s knowledge” (Mt 10:29). In the marketplace of Jesus’ day, sparrows were among the cheapest birds available. They were small, common, and of little value. Jesus deliberately chooses this image to demonstrate the Father’s care. If God watches over even the smallest and least important creatures, how much more does He care for those created in His own image and likeness? Jesus continues: “Even all the hairs of your head are counted. So do not be afraid; you are worth more than many sparrows” (Mt 10:30-31). Jesus is not teaching that God literally spends His time counting every hair. Rather, He is using vivid language to reveal how intimately God knows and loves each person. God knows our past, understands our present struggles, and sees our future. He knows our joys and our sorrows, our strengths and our weaknesses. Many people experience moments when they feel forgotten, insignificant, or unimportant. Today’s Gospel speaks directly to those fears. In God’s eyes every human person possesses immeasurable dignity and worth. No one is overlooked. No one is abandoned. No one is unloved. The First Reading provides a powerful example of such trust. The prophet Jeremiah faced hostility because he faithfully proclaimed God’s word. He heard people whispering against him and plotting his downfall (Jer 20:10). Even friends watched for his failure. Yet Jeremiah ultimately declared: “The LORD is with me, like a mighty champion” (Jer 20:11). His courage came from the certainty that God had not abandoned him. The same confidence sustained the prophets, the apostles, the martyrs, and countless believers throughout history. The Second Reading places our fears within the larger story of salvation. St. Paul teaches that through Adam’s sin, death entered the world, but through Jesus Christ God’s grace overflowed to humanity (Rom 5:12-15). Much of human fear is rooted in the reality of sin and death. We fear loss because we are fragile. We fear suffering because we are vulnerable. We fear death because we recognize our limitations. Yet Christ has conquered sin and death through His Cross and Resurrection. Because of Him, death no longer has the final word. Christian hope rests upon the victory of Christ and the promise of eternal life. This Sunday also coincides with Father’s Day. The Gospel’s teaching about God’s providence naturally invites us to reflect on fatherhood. Good fathers protect, provide, guide, and sacrifice for their families. Their love gives us a glimpse of the love of our Heavenly Father. Human fathers are imperfect and limited, yet through their care we can better understand God’s care. Jesus teaches us that the Father knows every detail of our lives and never ceases to watch over His children. As we honor our fathers today, we also give thanks for the Heavenly Father whose love never fails. The central message of today’s Gospel is clear. When truth is challenged, do not be afraid. When faith is tested, do not be afraid. When life brings suffering, uncertainty, or loss, do not be afraid. The Lord remains with His people. Christ has conquered sin and death. The Father knows us, loves us, and watches over us with unfailing care. May the words of Jesus remain in our hearts throughout the coming week: “So do not be afraid; you are worth more than many sparrows” (Mt 10:31). Trusting in that promise, may we walk forward with faith, hope, and confidence in the loving providence of our Heavenly Father. Fr. (Joseph) Guozhang Ruan was born and ordained in China. After serving in parish ministry in the Diocese of Mindong, Fujian, he pursued advanced studies in moral theology in Rome, earning a doctorate from the Pontifical Lateran University. Since coming to the United States in 2004, he has served in several parishes in the Archdiocese of New York. He is currently the Director of the Chinese Apostolate for the Archdiocese of New York and Parochial Vicar of Holy Rosary Church on Staten Island. His ministry focuses on serving Chinese Catholics, promoting evangelization, and fostering greater understanding between the Church in China and the universal Church. ---------------------- The USCCA is a 501(c)3 tax-exempt organization. Your donations are tax-deductible to the maximum extent allowed by law. The success of our work depends upon the generosity of people like you.
- Join Us in Houston for the 30th Biennial Conference!
This summer, the US-China Catholic Association conference will be held July 31 through August 2 at the University of St. Thomas in Houston. Centered around the theme “Nourishing Trust and Friendship: Following the Way of Christ,” this conference — spanning three days — will bring together international scholars, faith leaders, students, and many community members. We invite you to share our latest conference promotion video with your friends, family, and colleagues: ---------------------- The USCCA is a 501(c)3 tax-exempt organization. Your donations are tax-deductible to the maximum extent allowed by law. The success of our work depends upon the generosity of people like you.
- Journeying Through China in Faith, Memory, and Friendship: Reflections on a 2026 USCCA Tour to China
By Fr. Joseph Ruan Group arrival and gathering in China – pilgrims from different ethnic backgrounds united in faith. During April 17–27, 2026, fourteen Catholics from the United States embarked on an unforgettable ten-day spiritual and cultural journey across mainland China. Organized by Mr. Peter Tan and Dr. Benjamin OuYang through USCCA, with the assistance of Apollo Travel & Tours and local guides, the trip brought together a uniquely diverse group of travelers: local American Catholics, Chinese American Catholics from different backgrounds, and three Mexican American Catholics. Some pilgrims traveled from Texas, Chicago, New Jersey and other states; others transited through Taiwan before arriving in Beijing. Fr. Joseph Ruan joined the group from Fuzhou. Although the pilgrims came from different ethnic backgrounds, cultures, languages, and life experiences, everyone shared one common faith. In many ways, the pilgrimage itself became a living image of the Catholic Church — universal, diverse, and united in Christ. From the very beginning, there was a spirit of joy and anticipation. At the airport and throughout the journey, English, Mandarin, Cantonese, and Spanish naturally blended together in conversation. Some travelers translated for others; some helped older pilgrims carry luggage; others shared stories of immigration, family, parish life, and faith experiences in America. Very quickly, the group no longer felt like tourists traveling together. Instead, the pilgrims began to feel like one family. Beijing — Encountering Ancient Civilization and Modern China Our trip officially began in Beijing, one of the world’s great historical capitals. For many of the American pilgrims, China immediately shattered old stereotypes and assumptions. The modern airport infrastructure, efficient transportation systems, high-speed trains, clean streets, and thriving city life surprised many who still carried outdated images of China in their minds. Several pilgrims openly admitted that they had not expected China to appear so modern, developed, organized, and technologically advanced. Yet Beijing also revealed another dimension of China — the depth of its civilization and historical memory. For Christians, however, these places also inspired spiritual reflection. Dynasties rise and fall. Political powers come and go. Yet the Kingdom of God alone remains eternal. The pilgrims also visited the Summer Palace and explored traditional Beijing hutongs, where traces of old Chinese life still survive amid rapid modernization. One particularly memorable experience was climbing the Mutianyu section of the Great Wall. Some pilgrims climbed energetically while others moved more slowly and carefully, encouraging one another along the way. Standing atop the ancient stones overlooking the mountains, many reflected on the perseverance required both in history and in faith. Faith itself often resembles climbing a great wall — sometimes difficult, sometimes exhausting, yet always opening toward a wider horizon. Sunday Mass at Beijing Dongtang One of the most spiritually moving moments of the tour came during Sunday Mass at St. Joseph’s Church in Beijing, commonly known as Dongtang (East Church). Founded in 1655 by the Jesuits, Dongtang is one of the oldest Catholic churches in Beijing. Over the centuries, it has survived wars, fires, revolutions, and political upheaval. Today, it stands not merely as a historical building, but as a living witness to the perseverance of Catholic faith in China. As the pilgrims entered the church on Sunday morning, many immediately sensed something special. The church was already filled with worshippers quietly before Mass. Young adults and families entered reverently. The atmosphere was deeply prayerful and dignified. For many of the American and Mexican-American pilgrims, this was their very first experience attending Mass inside a Catholic church in mainland China. They were deeply moved by the devotion of the local faithful, the beauty of the liturgy, and the reverence shown throughout the Mass. For Fr. Joseph Ruan, the experience carried even deeper emotional significance because he was invited to concelebrate the Mass. Standing once again at the altar of a Chinese church after decades of priestly ministry in New York stirred many memories and emotions. At that moment, everyone felt strongly that the Eucharist truly transcends all boundaries of language, nationality, politics, and history. Whether in New York, Mexico, Beijing, or Rome, Catholics gather around the same altar and receive the same Body of Christ. Xi’an — Ancient Civilization and Ancient Faith From Beijing, the group traveled to Xi’an aboard China’s remarkable high-speed rail system. Many pilgrims were amazed by the speed, comfort, and efficiency of the trains. Watching the Chinese countryside pass rapidly outside the windows while sharing stories and laughter together became one of the warmest parts of the trip. Xi’an, one of the oldest cities in China and the ancient eastern gateway of the Silk Road, revealed another dimension of Chinese history. The Terracotta Warriors left the group speechless. Thousands of life-sized soldiers buried underground for more than two thousand years testified to the sophistication, ambition, and historical depth of ancient Chinese civilization. Yet Xi’an also carries deep significance for Christianity in China. The Silk Road once carried not only commerce but also religion, including early Christianity, across Asia. In Xi’an, the pilgrims visited the historic South Cathedral (Nantang), dedicated to St. Francis. Founded in the early eighteenth century, the cathedral remains one of the oldest Catholic churches in northwestern China. Although modest compared to Europe’s great cathedrals, the church radiates quiet dignity and historical depth. Inside the cathedral, the pilgrims prayed together and softly sang hymns. There was a profound sense that generations of Chinese Catholics had prayed within those same walls through periods of peace, hardship, and suffering alike. Many pilgrims later shared that praying inside these ancient churches touched them even more deeply than visiting famous tourist sites. In those sacred places, history suddenly became alive and personal. Hangzhou — Beauty, Prayer, and Chinese Culture From Xi’an, the group flew southward to Hangzhou, one of China’s most beautiful and culturally celebrated cities. The ancient Chinese saying declares, “Above there is heaven; below there are Suzhou and Hangzhou.” As the pilgrims glided across West Lake beneath misty skies and willow trees, everyone understood why poets and artists had praised this region for centuries. The beauty of Hangzhou felt almost poetic. Hangzhou also offered another important spiritual stop: the local Catholic cathedral. Though smaller and less internationally known than churches in Beijing or Shanghai, the cathedral reflected the quiet elegance and gentleness often associated with southern Chinese culture. The pilgrims paused there for prayer and song, once again reminded that the Church in China lives not only in famous cities but also in countless local communities throughout the country. The group also visited tea plantations, ancient streets, and cultural sites that revealed the depth of Chinese artistic and philosophical traditions. Tongli and Suzhou — Harmony and Friendship The tour then continued into the Jiangnan region — Tongli and Suzhou — where classical Chinese culture seemed to unfold like a living painting. The canals, stone bridges, whitewashed walls, narrow waterways, and quiet gardens fascinated many of the American pilgrims. For some, it was their first experience of the poetic beauty so often depicted in traditional Chinese art and literature. In Suzhou, the group visited classical gardens, silk factories, and the famous Hanshan Temple. The harmony between architecture, water, trees, and stone reflected a uniquely Chinese understanding of beauty and balance. Many pilgrims began reflecting on how Chinese civilization values harmony, patience, family, respect for tradition, and interior peace. These values resonated deeply with Christian spirituality in unexpected ways. One particularly joyful moment occurred in a traditional cultural hall, where one pilgrim jokingly posed like an ancient Chinese scholar at a writing desk, causing the entire group to burst into laughter. Moments like these reminded everyone that pilgrimage is not only about prayer and reflection, but also about joy, friendship, and shared humanity. Shared Meals, Friendship, and Cultural Discovery One of the great joys of the trip was simply sharing meals together. Whether enjoying Beijing duck, Xi’an dumpling banquets, Hangzhou cuisine, Suzhou specialties, or Shanghai dishes, every meal became an opportunity for conversation, laughter, and friendship. The three Mexican-American pilgrims especially delighted in discovering authentic Chinese food and culture. One of them joked that he never imagined eating dumplings in Xi’an while discussing Catholic theology with Chinese-Americans and local Americans together. Yet that was precisely the beauty of the trip. Different peoples, different histories, different cultures — united through faith. The group also spent joyful moments shopping for souvenirs, tea, silk, panda gifts, religious items, and local crafts. Many pilgrims became like excited children in the marketplaces, eager to bring home gifts and memories for friends and family. Throughout the trip, friendships deepened naturally. Pilgrims helped one another, shared snacks and stories, looked after older members, and supported each other throughout the long days of travel. Many later remarked that the warmth and unity of the group became one of the greatest blessings of the trip. Sheshan — Returning to the Roots of a Vocation The spiritual climax of the tour came when the group arrived at the Basilica of Our Lady of Sheshan near Shanghai. Sheshan is the most important Marian shrine in China and holds immense significance for Chinese Catholics. Perched upon a peaceful hill surrounded by trees, the basilica has become a symbol of hope, perseverance, and devotion for generations of believers. For Fr. Joseph Ruan, however, Sheshan carries even deeper meaning. From 1983 to 1989, he studied at Sheshan Seminary during a crucial period in the rebuilding of the Church in China after years of hardship. Those seminary years shaped his priestly vocation and his entire life. On June 24, 1989 — the Feast of the Nativity of St. John the Baptist — Fr. Ruan was ordained to the priesthood at the Basilica of Our Lady of Sheshan. His first Mass as a newly ordained priest was celebrated shortly afterward at St. Ignatius Cathedral in Xujiahui, Shanghai. Returning to Sheshan more than thirty years later became an intensely emotional experience. As Fr. Ruan walked once again through the seminary grounds and climbed the familiar paths toward the basilica, memories flooded back with extraordinary clarity. The trees, the pathways, the shrine, the statue of Our Lady — so much remained familiar. Yet time had passed. Many former classmates and professors were now scattered throughout the world; some had already entered eternal life. Standing once again before the altar where his priesthood began, Fr. Ruan could only feel deep gratitude. When the group gathered before Our Lady of Sheshan to sing Marian hymns and pray together for China, for the Church, and for peace, many pilgrims were visibly moved. Some later shared that this was the most powerful spiritual moment of the entire trip. At Sheshan, the group was no longer simply visiting a religious site. They had become true pilgrims. Xujiahui Cathedral — Returning After Thirty Years That evening, the group traveled into Shanghai and attended Mass at St. Ignatius Cathedral in Xujiahui. The magnificent red-brick Gothic cathedral, illuminated beneath the evening sky, stood as once known as the “cathedral of the Far East”. For Fr. Joseph Ruan, concelebrating Mass there once again after more than three decades carried profound emotional weight. As a young newly ordained priest, he had once stood at that same altar full of youthful dreams and zeal. Returning now after decades of ministry in New York, he carried not youthful idealism alone, but also the deeper gratitude that comes through years of pastoral service, sacrifice, struggle, and grace. Many pilgrims later said that hearing these personal memories transformed the churches from mere historical monuments into living testimonies of vocation, faith, and perseverance. Standing before the cathedral after Mass, many members of the group lingered for photographs beneath the illuminated towers and glowing cross. The church represented not only architectural beauty, but also the enduring history of Catholicism in China. Conclusion — More Than a Journey Throughout the trip, the local guides and organizers contributed greatly to the experience. The group remains deeply grateful to Peter Tan, Apollo Travel & Tours, Ben, and all the local guides whose careful planning, hospitality, historical explanations, transportation coordination, and warm companionship made the journey so successful and enjoyable. As the trip finally came to an end in Shanghai, many participants found it difficult to say goodbye. At the airport, people continued exchanging photographs, sharing memories, and already speaking about future trips together. In just eleven days, the group had shared prayer, friendship, laughter, meals, stories, and sacred moments across thousands of miles. The pilgrims returned home carrying much more than souvenirs and photographs. They carried home a deeper understanding of China, a renewed appreciation for Chinese Catholicism, a stronger awareness of the universality of the Church, and a profound gratitude for the way faith can unite people of every ethnicity and culture. For many overseas Chinese Catholics, journeys such as this are more than tourism. They become moments of rediscovery — rediscovery of cultural roots, rediscovery of the history of the Church in China, and rediscovery of the universal nature of Catholic faith. Perhaps this is one of the important missions of organizations like USCCA: to build bridges between cultures, generations, and communities of faith, so that Chinese Catholics around the world may continue walking together in communion, hope, and service to the Gospel. In the end, this tour was not simply about visiting China. It was about encountering history, culture, memory, faith, friendship, and above all, the enduring presence of God along the road. Fr. (Joseph) Guozhang Ruan was born and ordained in China. After serving in parish ministry in the Diocese of Mindong, Fujian, he pursued advanced studies in moral theology in Rome, earning a doctorate from the Pontifical Lateran University. Since coming to the United States in 2004, he has served in several parishes in the Archdiocese of New York. He is currently the Director of the Chinese Apostolate for the Archdiocese of New York and Parochial Vicar of Holy Rosary Church on Staten Island. His ministry focuses on serving Chinese Catholics, promoting evangelization, and fostering greater understanding between the Church in China and the universal Church. ---------------------- The USCCA is a 501(c)3 tax-exempt organization. Your donations are tax-deductible to the maximum extent allowed by law. The success of our work depends upon the generosity of people like you.
- What Does Corpus Christi Have to Do with the USCCA?
By Huili (Kathy) Stout, USCCA Membership & Administrative Coordinator Sunday, June 7th, 2026, is the Feast of Corpus Christi, also known as the Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ (基督圣体圣血节). The importance of this Feast, commemorating the sacrifice of Christ as celebrated and received in the Mass, is expressed in many ways by the Church. In our time, it can particularly remind us of the Eucharist being the sacrament of Christian unity and of peace, both interior and in the universe. “The Last Supper” by Luke Yuandu Chen 陈元度, 1938 One of my favorite things to do during Mass is to people-watch while everyone is lining up to receive the Eucharist. This is the moment that the Body of Christ manifests itself to me in vivid, touching details. The communicants are rich and poor, young and old, married and single, healthy and sick. Some couples hold hands while approaching together. Sometimes a daughter holds an elderly mother by the arm. Some are pushed along in a wheelchair. Babies sleeping on their mom’s chest, a large family with a whole train of kids, or young adults whom I have watched grow up and are now miniature images of their parents. Our parish also has a group of hearing-impaired parishioners, who enjoy a dedicated front row with their own sign-language interpreter. So many people in various kinds of personal and social conditions gather together, all of them walking with a gentle, quiet peace. Watching them at Mass, I can feel my heart soften, my inner divisions melting away, and a smile unfurling from the depth of my being to embrace each and every one. It is the Body of Christ that makes the Church. This happy occasion of Corpus Christi is a great opportunity to share a momentous change that is about to take place in the structure of the USCCA. Since its founding in 1989, we have been a small organization led by a working Board of Directors. As we wrestle with many challenges, including the post-Vatican II change in the manner and activities of evangelization, the decline of American religious orders, which used to be our main supporters, the aging of current Board members, and the need to create more efficient channels of dialogue, it is clear that the USCCA will benefit from an infusion of new energy. Toward that end, we have decided that the best way to “enlarge our tent” (Pope Francis) is to create a membership structure whereby more people can join our fold and participate in our mission. We intend to pray and work for robust growth in the constitutive cells of this small body of Christ at the USCCA. In the coming days and months, you will see a concerted effort to recruit new members for the USCCA. We will invite everyone to come and see who has an interest in Chinese Catholicism and Chinese culture. Perhaps you have been our friend all along, but we will ask you to take a further step. Let us become one community, one body of Christ, nourished by the same sacrificial food of Christ, motivated by the same vision for peace, friendship, and dialogue. Let us accompany each other as co-pilgrims on the way, learn from each other, and energize each other by our mutual presence. Together, we can make the USCCA a concrete manifestation of the Body of Christ, a “sacrament” of unity and diversity, of peace and harmony in our communities and across the distance between China and the U.S. Stay tuned. Dr. Kathy Stout is a facilitator of the USCCA Book Circle and a member of the USCCA Board. She received her Ph.D. in theology from the University of Dayton, and she has taught classes on theology and religious studies as well as Daoism, Buddhism, and Chinese traditions in general at UD and the University of Oklahoma. ---------------------- The USCCA is a 501(c)3 tax-exempt organization. Your donations are tax-deductible to the maximum extent allowed by law. The success of our work depends upon the generosity of people like you.
- Praying for China from Italy
by Dr. Chiaretto Yan To mark the Day of Prayer for the Church in China (May 24, feast of Our Lady of Sheshan), Pope Leo delivered a televised message: “We unite our prayers with Chinese Catholics, as a sign of our affection for them, and of their communion with the universal Church and the Successor of Peter.” A beautiful expression of reciprocal love and communion. Over the weekend, 320 Chinese Catholics gathered at Sacred Heart Parish in Padua, Italy, for the 17th annual rotating gathering of Chinese Catholics in 11 cities of Italy: Naples, Rome, Prato, Empoli, Rimini, Reggio Emilia, Turin, Milan, and Treviso—this year hosted by Padua, drawing a record crowd. Events included the rosary, a vigil Mass by Bishop Riccardo Battocchio, and an evening of song, dance, and children’s choir. The next day, Pentecost Sunday, began with a procession to the Basilica of St. Anthony, a saint beloved in China. In his homily, Bishop Claudio Cipolla of Padua invoked the image of bamboo: bending but not breaking, resilient in adversity. After Mass, all recited the prayer to Our Lady of Sheshan. Fr. Feng Bo, organizer and chaplain, noted that everything went harmoniously, from the simple sharing of meals to the careful planning and fundraising that covered all costs—a tangible sign of God’s blessing. I attended this event as a side participant, invited from Shanghai to speak about my recent book, My Chinese Dream. Chiaretto Yan is a lay Catholic theologian and a seminary professor in China. His upcoming book, My Chinese Dream: Dialogues and Encounters with Christianity, is now available. ---------------------- The USCCA is a 501(c)3 tax-exempt organization. Your donations are tax-deductible to the maximum extent allowed by law. The success of our work depends upon the generosity of people like you.
- The Cultural Tour of China 2026
by Dr. Benjamin T. OuYang, Executive Director of the US-China Catholic Association Inside the Shrine of Sheshan Last Sunday, May 24, was a special day for three reasons. It happened to be Pentecost and the universal Day of Prayer for the Church in China. It was also the feast of Mary, Help of Christians, on the Catholic calendar. What a glorious combination of these three occasions that match together perfectly! For Chinese Catholics, the Shrine of Our Lady of Sheshan near Shanghai has long been a place of devotion. Under the loving protection of Our Lady, believers throughout China continue to live their faith with courage, hope, and perseverance. I had the privilege of visiting this Marian Shrine last month on a tour organized by Peter Tan, the Chairman of the USCCA Board — the Cultural Tour of China 2026. While at the shrine, we ascended up a steep hill lined with the beautiful Stations of the Cross. Although the climb was arduous, it was nothing compared to the walk to Calvary. Throughout the walk, I found myself thinking not only about the history of the Church in China but also about my own family, especially my mom and daughter. My mom, because she was converted to Catholicism in Shanghai, and my daughter, a religious sister with the Servants of the Lord and the Virgin of Matará, who would have loved to have seen this church. In the Shrine, there were beautiful blue banners in Chinese on each aisle and a breathtaking statue of Mother Mary above the altar. I became overwhelmed with emotion, realizing that my mother may very well have prayed—and perhaps even been baptized—in that very shrine decades ago. Stations of the Cross Our tour took place from April 17 to 27. A total of fourteen participants from different parts of the U.S. visited five Chinese provinces across thousands of miles. We visited important Catholic churches as well as famous cultural sites, all while bonding with each other in an unforgettable way. On behalf of the USCCA, I warmly invite you to attend an online round-table discussion of our experience on the Cultural Tour of China 2026. How did this trip change our views of China? What signs did we see that revealed the depth and grandeur of the Chinese civilization? What aspects of faith inspired us as we moved across the boundaries of language, nationality, politics, and history? How did we encounter the presence of God and the unity of the Body of Christ? Please tune in as we discuss these questions and more about our amazing cultural tour of China on Thursday, June 18, 2026. This will also be our inaugural event for a new USCCA program called “Friendship Happy Hour.” Click here to register so we can send you the link to participate in this virtual discussion. Dr. Benjamin T. OuYang is the Executive Director of the US-China Catholic Association. Prior to joining the USCCA, he served as a podcast host and coordinator for the US Catholic Missions Association. He has extensive experience in youth ministry, marriage ministry, OCIA, prison ministry, and missionary work. A lifelong educator, Dr. OuYang dedicated thirty-two years to public education, including fifteen years as a school administrator. ---------------------- The USCCA is a 501(c)3 tax-exempt organization. Your donations are tax-deductible to the maximum extent allowed by law. The success of our work depends upon the generosity of people like you.
- A Chinese Poem for Pentecost and the Day of Prayer for China
By Dr. Huili (Kathy) Stout He Qi (Chinese artist, 1950–), Holy Spirit Coming, 1998. Oil on canvas. To commemorate May 24 as the Day of Prayer for the Church in China, designated by Pope Benedict XVI in 2007, in conjunction with the Feast of Pentecost, we offer you a short reflection on a classical Chinese translation of the scripture passage of Acts 2:25-28. This passage is part of St. Peter’s address to the crowd, who had just witnessed the miracle of Pentecost among the disciples and the “God-fearing Jews from every nation under heaven” gathered in Jerusalem. St. Peter declares to the crowd that God’s promise to King David has been fulfilled in Christ: 恩主恆在目 ,宛然參我前 有主扶我右 ,吾志寧能遷? 怡悅充五內 ,歡愉騰舌端 永寄無窮望 ,形體亦自安 爾將保吾魂 ,弗使淪窅冥 寧容圣者軀 ,沾染朽腐痕? 指我生命路 ,飫我承颜欣 Acts 2:25-28 Traditional Chinese 恩主恒在目 ,宛然参我前 有主扶我右 ,吾志宁能迁? 怡悦充五内 ,欢愉腾舌端 永寄无穷望 ,形体亦自安 尔将保吾魂 ,弗使沦窅冥 宁容圣者躯 ,沾染朽腐痕? 指我生命路 ,饫我承颜欣 Acts 2:25-28 Simplified Chinese (吴经熊博士翻译) (translation by Dr. John C. H. Wu) What a beautiful translation is given to us by the holy and erudite Chinese Catholic scholar John C. H. Wu (1899-1986)! It is a vivid reminder of the fullness of our hope in Christ, a fullness that satisfies the hunger of every soul. This hope is not just theoretical but permeates every fiber of our being. It is a spiritual hope that is felt physically: The presence of the Lord fortifies my willpower, bringing ease and delight to all my organs. My tongue is set free, tasting the vigorous energy of happiness. My hope is infinite and eternal, my body at rest and at home. You will never allow my soul to fall into darkness, nor my body into decay. You point me to the path of life and nourish me with gladness in the beauty of your presence. On this propitious feast day, we pray for our brothers and sisters in China and for you, our dear friends of the USCCA. May all those suffering physically or spiritually come to experience a greater portion of God’s grace. May the consolations of the Holy Spirit descend on you generously, to refresh your being and prepare you for the road ahead. Dr. Kathy Stout is a facilitator of the USCCA Book Circle and a member of the USCCA Board. She received her Ph.D. in theology from the University of Dayton, and she has taught classes on theology and religious studies as well as Daoism, Buddhism, and Chinese traditions in general at UD and the University of Oklahoma. ---------------------- The USCCA is a 501(c)3 tax-exempt organization. Your donations are tax-deductible to the maximum extent allowed by law. The success of our work depends upon the generosity of people like you.
- Meet the Speakers of our 30th Biennial Conference
We at the US-China Catholic Association deeply appreciate the speakers that have agree to share their perspectives at our 30th Biennial Conference! In our latest YouTube Shorts, USCCA Board Secretary Prof. Anne Tsui, Ph.D., introduces two of our conference speakers. We invite you to view and share these videos with and friends, family, or colleagues who might be interested in joining us at the 30th Biennial Conference: Fr. Thomas Betz, OFM Cap. Sr. Xiaoping Guo If you and your friends cannot join us for the Conference, we hope you will consider supporting our mission by donating to help cover Conference expenses. Your support advances the USCCA's mission of peace, friendship and dialogue. ---------------------- The USCCA is a 501(c)3 tax-exempt organization. Your donations are tax-deductible to the maximum extent allowed by law. The success of our work depends upon the generosity of people like you.











